“If the World were a village consisting of one hundred people, only five would be American and Canadian.” This quote from the book by David J. Smith is truly eye-opening. He puts things in terms and conditions that are easy, not only to comprehend, but to relate to. Most of the statistics that are found and provided about overpopulation in the world contain large numbers that are confusing and sometimes seem irrational.
As an American I often times feel privileged and entitled. It was shocking to hear that out of one hundred people, only five would be from, what I thought was, the most dominant culture in the world. Not only was I shocked by this information, but there also showed a statistic about twenty percent of the world using eighty percent of the worlds electricity. This statistic was astonishing, to say the least. I was actually embarrassed to be put into that category when it seems so selfish.
Just reading about this global village made me want to there and help. Then I realized that I do live in this village. I can help.
Si le monde étaient un village
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
« Si le monde étaient un village se composant de cent personnes, seulement cinq seraient américains et canadiens. » Cette citation du livre par David J. Smith est vraiment oeil-ouverture. Il met des choses dans les modalités et les conditions qui sont faciles, pour comprendre non seulement, mais pour rapporter à. La plupart des statistiques qui sont trouvées et fournies au sujet du surpeuplement dans le monde contiennent les grands nombres qui sont embrouillants et semblent parfois irrationnelles.
Comme une sensation de temps de l'Américain I souvent a favorisé et a eu droit. Il était choquant pour entendre cela sur cent personnes, seulement cinq seraient de, ce qui j'a pensé était, la culture la plus dominante au monde. Est-ce que non seulement j'ai été choqué par cette information, mais également là montré une statistique environ vingt pour cent du monde en utilisant quatre-vingts pour cent de l'électricité des mondes. Cette statistique était étonnante, pour indiquer les mineurs. J'ai été embarrassé réellement pour être mis dans cette catégorie quand il semble si égoïste.
La lecture juste au sujet de ce village global m'a incité à vouloir à là et à aider. Alors je me suis rendu compte que je vis dans ce village. Je peux aider.
Si el mundo era una aldea
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
“Si el mundo fuera una aldea que consistía en cientos personas, sólo cinco serían americanos y canadienses.” Esta cotización del libro de David J. Smith es verdad ojo-abertura. Él pone cosas en los términos y las condiciones que son fáciles, no sólo para comprender, pero para relacionarse con. La mayor parte de la estadística que se encuentra y se proporciona sobre la superpoblación en el mundo contiene los números grandes que son confusos y se parece a veces irracional.
Como una sensación de los tiempos del americano I privilegió y dio derecho a menudo. Era impactante oír eso fuera de cientos personas, sólo cinco serían de, cuál yo pensó era, la cultura más dominante del mundo. Esta información no sólo me di una sacudida eléctrica, pero allí también fui demostrado a estadística cerca de veinte por ciento del mundo usando ochenta por ciento de la electricidad de los mundos. Esta estadística era asombrosa, decir el lo menos. Me desconcertaron realmente para ser puesto en esa categoría cuando se parece tan egoísta.
La lectura justa sobre esta aldea global hizo que desea a allí y que ayuda. Entonces realicé que vivo en esta aldea. Puedo ayudar.
Se il mondo fosse un villaggio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“Se il mondo fosse un villaggio che consiste di cento genti, solo cinque sarebbero americani e canadesi.„ Questa citazione dal libro di David J. Smith è allineare occhio-apertura. Mette le cose nei termini e nelle condizioni che sono facili, non solo per comprendere, ma per riferire a. La maggior parte delle statistiche che sono trovate e fornite circa sovrapopolazione nel mondo contengono i grandi numeri che sono confusionari ed a volte sembrano irrazionali.
Come un tatto di tempi dell'americano I spesso ha privilegiato ed autorizzato. Era scioccante sentire quello su cento genti, solo cinque proverrebbero da, che cosa io ha pensato era, la coltura più dominante nel mondo. Non solo sono stato scosso da queste informazioni, ma là inoltre sono stato indicato ad una statistica circa venti per cento del mondo usando ottanta per cento dell'elettricità dei mondi. Questa statistica era astonishing, dire il minimi. Realmente mi sono confuso per essere messo in quella categoria quando sembra così egoista.
La lettura giusta circa questo villaggio globale lo ha incitato a desiderare a là ed a aiutare. Allora mi sono reso conto che vivo in questo villaggio. Posso aiutare.
Wenn die Welt ein Dorf waren
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Wenn die Welt ein Dorf waren, das aus hundert Leuten besteht, nur fünf würden sein amerikanisch und kanadisch.“ Dieser Anführungsstrich vom Buch durch David J. Smith ist wirklich Augeöffnung. Er setzt Sachen in Bedingungen in, die einfach sind, um auf nicht nur zu begreifen ein, aber zu beziehen. Die meisten Statistiken, die über überbevölkerung in der Welt gefunden und zur Verfügung gestellt werden, enthalten große Zahlen, die verwirrend sind und scheinen manchmal vernunftwidrig.
Wie ein Zeitgefühl des Amerikaners I häufig privilegierte und erlaubte. Es war shocking, das aus hundert Leuten heraus zu hören, nur fünf von sein würden, was ich dachte, war die dominierendste Kultur in der Welt. Nicht nur wurde ich durch diese Informationen entsetzt, aber dort einer Statistik ungefähr Zwanzig Prozent der Welt auch mit achtzig Prozent der Weltelektrizität gezeigt. Diese Statistik war erstaunlich, die wenigen zu sagen. Ich wurde wirklich in Verlegenheit gebracht, in diese Kategorie gesetzt zu werden, wenn es so egoistisch scheint.
Gerechter Messwert über dieses globale Dorf ließ mich zu dort wünschen und helfen. Dann stellte ich fest, daß ich in diesem Dorf lebe. Ich kann helfen.
Se o mundo for uma vila
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
“Se o mundo era uma vila que consiste em cem povos, only cinco seriam americanos e canadenses.” Estas citações do livro por David J. Smith é verdadeiramente olho-abertura. Põe coisas nos termos e nas circunstâncias que são fáceis, para compreender não somente, mas para relacionar-se a. A maioria dos statistics que são encontrados e fornecidos sobre o overpopulation no mundo contêm os números grandes que são desconcertantes e parecem às vezes irrational.
Como uma sensação dos tempos do americano I frequentemente privilegiou e intitulou. Era chocante ouvir aquele fora de cem povos, only cinco seriam de, o que mim pensou era, a cultura a mais dominante no mundo. Eu fui chocado não somente por esta informação, mas lá mostrado também um statistic aproximadamente vinte por cento do mundo usando eighty por cento da eletricidade dos mundos. Este statistic era astonishing, dizer o menos. Eu embarrassed realmente para ser posto nessa categoria quando parece assim selfish.
A leitura justa sobre esta vila global fêz-me querer a lá e ajudar. Então eu realizei que eu vivo nesta vila. Eu posso ajudar.
Om världen var en by
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Om världen var en by som består av hundra folk, only fem skulle, är amerikanen och kanadensare.”, Detta citationstecken från boka av David J. Smeden är riktigt syna-öppningen. Han sätter saker benämner och villkorar in, som är lätt, inte endast för att begripa, utan för att förbinda till. Mest av statistiken, som finnas och ges om overpopulation i världen, innehåller stort antal, som är confusing, och verkar ibland irrationella.
Som en amerikan I tajmar ofta känselförnimmelsen som privilegieras och den berättigas. Det var chockerande att höra det ut ur hundra folk, only fem skulle är från, vad jag tänkte var, den mest framträdande kulturen i världen. Var inte endast jag chockar vid denna information, utan det visade en statistik omkring tjugo procent av världen också genom att använda åttioprocent av världselektriciteten. Denna statistik görade häpen, till något att säga least. Jag generades faktiskt för att sättas in i den kategori, när det verkar så själviskt.
Den rättvisa globala byn för läsning gjorde härom mig att önska till där och att hjälpa. Därefter realiserade jag att jag bor i denna by. Jag kan hjälpa.
Если мир был селом
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«Если мир был селом consist of 100 людей, то только 5 были бы американским и канадским.» Этот quote от книги Дэвид J. Smith будет поистине глаз-отверстием. Он кладет вещи в термины и условия легко, not only для того чтобы постигнуть, но отнести к. Большое часть из статистик найдены и обеспечены о перезаселенности в мире содержит большие номера confusing и иногда кажется нерациональным.
По мере того как чывство времен американца iего часто давало привилегии и озаглавливало. Оно было shocking для того чтобы услышать то из 100 людей, только 5 были бы от, я думало была, самая доминантная культура в мире. Not only я был сотрястин этой информацией, но там также показан статистике около 20 процентов мира использующ 80 процентов электричества миров. Это статистика было удивительнейше, для того чтобы сказать самое меньший. Я фактическ был оконфужен быть положенным в ту категорию когда он покажется настолько шкурным.
Справедливое чтение о этом глобальном селе сделало меня хотеть к там и помогать. После этого я осуществил что я живу в этом селе. Я могу помочь.
Als de Wereld een Dorp was
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„Als de Wereld een dorp dat uit honderd mensen bestaat was, zouden slechts vijf.“ Amerikaans en Canadees zijn Dit citaat van het boek door David J. Smith oog-opent echt. Hij zet dingen in voorwaarden die gemakkelijk, niet alleen zijn te begrijpen, maar betrekking te hebben aan. De meeste statistieken die worden gevonden en over overbevolking in de wereld verstrekt bevatten grote aantallen die verwarrend zijn en soms irrationeel schijnen.
Zoals tijden van de Amerikaanse I vaak bevoorrecht en gerechtigd voelen. Het was schokkend om te horen dat van de honderd mensen, slechts vijf zouden zijn van, wat de gedachte van I, de meest dominante cultuur in de wereld was. Niet alleen werd ik geschokt door deze informatie, maar er toonde ook een statistiek over twintig percent van de wereld gebruikend tachtig percent van de wereldenelektriciteit. Deze statistiek was zich verbaast, om het zachtjes uit te drukken. Ik was eigenlijk pijnlijk om in die categorie worden gezet wanneer het zo egoïstisch schijnt.
Enkel maakte het lezen over dit globale dorp me willen aan daar en helpen. Dan realiseerde ik dat ik in dit dorp leef. Ik kan helpen.
إن العالم كان قرية
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"إن العالم كان قرية يتألّف [أن هوندرد] الناس, إلاّ أنّ كان خمسة أمريكيّة وكنديّة." هذا إقتباس من الكتاب بدايفيد [ج.]. [سميث] حقّا [إ-وبنينغ]. هو يضع أشياء في عبارات وشروط أنّ يكون يتيح, ليس فحسب أن يتضمّن, غير أنّ أن يرتبط إلى. يحتوي أكثر من الإحصائيّة أنّ يكون أسّست وزوّدت حول كثافة سكانيّة في العالم أرقام كبيرة أنّ يكون مربكة وأحيانا يبدو غير منطقيّ.
بما أنّ أمريكية [إي] غالبا أوقات إحساس فضّل وخوّل. هو كان فظيعة أن يسمع أنّ من [أن هوندرد] الناس, إلاّ أنّ كان خمسة من, ماذا أنا فكّر كان, الثقافة مسيطرة أكثر في العالم. ليس فحسب كان أنا صدمت ب هذا معلومة, غير أنّ هناك أيضا أبديت إحصاء حوالي عشرون نسبة مئويّة من العالم يستعمل نسبة مئويّة ثمانون من العوالم كهرباء. كان هذا إحصاء مذهلة, أن يقول ال بعض. أحرجت أنا كان واقعيّا أن يكون وضعت داخل أنّ صنف عندما هو يبدو هكذا أنانيّة.
جعلني قراءة صحيحة حول هذا قرية شاملة أردت إلى هناك وساعدت. بعد ذلك حقّق أنا أنّ أنا أعيش في هذا قرية. أنا يستطيع ساعدت.
You must be logged in to add tags.